VERBAS Por Espiñeira |
COMO SE DI “CHAVE INGLESA” EN INGLÉS?
O galego é útil. Iso non precisa xustificación. É o noso idioma. É a lingua propia de Galicia. Agora ben, aprender galego devén tamén útil fóra da propia lingua, alén da lingua propia. Nestas páxinas achego unha escolma de termos que teñen equivalencia formal noutras linguas, parónimos cunha etimoloxía en común. Dun xeito natural, a lingua galega fai de lingua franca, de ponte entre cognados. Quen sabe galego sabe latín.
Non se trata dun novo dicionario multilingüe. Non se ten en conta a equivalencia semántica nin a tradución, senón o parentesco léxico, isto é, a formación etimolóxica común e as semellanzas morfolóxicas e ortográficas -non fonéticas-, aínda que as acepcións de uso poidan ás veces presentar diverxencias. Un exemplo: o significado do termo pobo ten tradución no francés gens e no italiano persone, mais o que aquí interesa non é iso senón a relación gráfica, léxica ou morfolóxica do noso pobo con outros termos como o francés peuple, o italiano popolo ou mesmo co inglés people.
Convén aproveitar o feito de termos unha lingua que pode ser para nós un latín do século XXI, unha chave que abre as portas doutras linguas. O que temos diante nosa é unha proposta aberta, que enceta, non pecha, por se tratar tan só dunha cativa escolma. Se che interesa saber máis da nosa chave ou mesmo da chave inglesa, tes a man estas verbas.
Nunha aldea cada día máis globalizada, nun mundo feito hoxe de moitas voces, ter bo dominio da propia facilita a aprendizaxe das demais linguas: francés, latín, catalán, italiano, inglés, romanés etc… en galego.
(ogalego.eu acolle estes máis de cen textos, estas verbas de Espiñeira)
VERBAS
ogalego.eu/ogalego.gal ten unha licenza Creative Commons Atribución-Non comercial-Compartir igual 4.0 Internacional. |